Школьные программы по литературе
Модератор: Noxer
Благо, у меня Русская и Зарубежная литература были на русском языке,
а украинская - на украинском.
Так что могу смело заметить что я - самый счастливый человек )
а украинская - на украинском.
Так что могу смело заметить что я - самый счастливый человек )
Ум, как бюст. Если он есть - его не выпячивают.
У меня плохая память, и омерзительный нрав.
Я не могу принять сторону - я не знаю никого, кто не прав. (с) БГ
У меня плохая память, и омерзительный нрав.
Я не могу принять сторону - я не знаю никого, кто не прав. (с) БГ
я русскую и зарубежку читала..все что задовали....а вот на украинскую забивала....о чем иногда сожалею(
а в моей школе...мой год выпуска..был последний..где была русская и зарубежная лит-ра на русском языке...все остальные пошедшие в школу...после 1996 года..уже на украинском учили..ну в моей школе вроде так было...
Добавлено спустя 1 минуту 58 секунд:
вообще не очень представляю..как бы я учила и рассказывала стихотворения русских поэтов на украинском зная как они написаны красиво в оригинале......
а в моей школе...мой год выпуска..был последний..где была русская и зарубежная лит-ра на русском языке...все остальные пошедшие в школу...после 1996 года..уже на украинском учили..ну в моей школе вроде так было...
Добавлено спустя 1 минуту 58 секунд:
вообще не очень представляю..как бы я учила и рассказывала стихотворения русских поэтов на украинском зная как они написаны красиво в оригинале......
Язык мой - враг мой - это факт . . . (с)
Хм... надо позвонить в Мосвку, они там на уроках Шевченка в оригинале учат?
Харуки Мураками тоже в оригинале будете читать?
У меня до 9 класса была чисто русская литература, прошли очень много кацапских писателей. перемололи им и нам косточки
С 10-11 зарубежка!
ИМХО вполне хватает! Тот кто хочет читать, будет читать в независимоти от того как и сколько преподают в школе!
Харуки Мураками тоже в оригинале будете читать?
У меня до 9 класса была чисто русская литература, прошли очень много кацапских писателей. перемололи им и нам косточки
С 10-11 зарубежка!
ИМХО вполне хватает! Тот кто хочет читать, будет читать в независимоти от того как и сколько преподают в школе!
— Сойер, что ты делаешь?
— Что и всегда, Кейт, пытаюсь выжить.
4 8 15 16 23 42
Dharma Initiative
— Что и всегда, Кейт, пытаюсь выжить.
4 8 15 16 23 42
Dharma Initiative
- Vincent_Dream
- Повідомлень: 658
- З нами з: 24 грудня 2008 18:21
- Контактна інформація:
Sawyer писав:много кацапских писателей
пошло поехало. начнем стого что русские украинский не пнимают. тоесть оригинал им не осилить в любом случае. а вот мы можем, зачем все через жопу кувырком делать?Sawyer писав:они там на уроках Шевченка в оригинале учат?
кстати сомневаюсь чтто в России Шевченко читают. да и правильно делают, что там читать.
Ну давай не будем...я лично не фанат Шевченковского творчества..но все же...
И в их программе есть Шевченко...но на русском естественно...
Мы понимаем...но не все на территории Украины достаточно хорошо знают русский..проходят уже те времена..наша мова українська..
Да и елы палы...если я хочу...то беру сборник произведений Пушкина и читаю...на языке оригинала...в школе аналогично...если школьник захочет..он прочитает на русском....
да и что здесь спорить...сейчас в школе...юзают хрестоматии...и в 10 страницах изложено произведение из трехсот..к примеру..и уже какая разница оно на украинском или русском или английском...это уже не то....
Это только если учитель среднего возраста и старше...и с принципами...заставит читать в полной размере, то хорошо...
И в их программе есть Шевченко...но на русском естественно...
Мы понимаем...но не все на территории Украины достаточно хорошо знают русский..проходят уже те времена..наша мова українська..
Да и елы палы...если я хочу...то беру сборник произведений Пушкина и читаю...на языке оригинала...в школе аналогично...если школьник захочет..он прочитает на русском....
да и что здесь спорить...сейчас в школе...юзают хрестоматии...и в 10 страницах изложено произведение из трехсот..к примеру..и уже какая разница оно на украинском или русском или английском...это уже не то....
Это только если учитель среднего возраста и старше...и с принципами...заставит читать в полной размере, то хорошо...
Язык мой - враг мой - это факт . . . (с)
- Vincent_Dream
- Повідомлень: 658
- З нами з: 24 грудня 2008 18:21
- Контактна інформація:
Igni$
а почеум не наоборот? я просто читал переводы скажем Ремарка и Томпсона на украинский... и Сэлинджера к несчатью.. это просто пердоманокль. "devil take it" переводить как "хай моїй мамі трясця" єто жесть. в поэзии так же.. сам я украинский впринципе люблю - но перевод это отвратительно.
а почеум не наоборот? я просто читал переводы скажем Ремарка и Томпсона на украинский... и Сэлинджера к несчатью.. это просто пердоманокль. "devil take it" переводить как "хай моїй мамі трясця" єто жесть. в поэзии так же.. сам я украинский впринципе люблю - но перевод это отвратительно.
а я думал хоть кого-то не мучают этим.pR13S7 писав:как учившийся в россии какоето время заявляю - читают
Vincent_Dream
ну это на любителя...
я например просто не люблю украинскую лит-ру.....но это ведь не значит..что она ужастна..
Из-за того что мы разговариваем на русском...нам привычнее и удобнее читать на русском...и некоторые укр. переводы..или смешат до неприличия..или разочаровуют...но это зависит от того кто переводит...и как...
а вот например...сонеты Шекспира...один и тот же сонет...можно найти в переводе...где-то 5-ти поэтов...и каждый из них..разный...и какой-то перевод понравится, а остальные просто могут убить желание читать...
я просто надеюсь что со временем..истинные укр.филологи..будут заниматься переводами....именно те люди..у которых есть хорошие знания языков..и талант...и будет приятно и легко читать..на родном языке...
а пока.....если есть желание...то читаем то и на том языке котором хотим...главное это читать!
а то что преподают в школе....я сама помню...что четверть.. уж точно.. хотела бы вырезать из программы..но это от нас не зависит...есть министерство образования...и вообщем-то те люди..которые руководят процессом..и решают...что и на каком языке по программе положено изучить школьникам...
зы: извиняюсь за такое кол-во букафф)
ну это на любителя...
я например просто не люблю украинскую лит-ру.....но это ведь не значит..что она ужастна..
Из-за того что мы разговариваем на русском...нам привычнее и удобнее читать на русском...и некоторые укр. переводы..или смешат до неприличия..или разочаровуют...но это зависит от того кто переводит...и как...
а вот например...сонеты Шекспира...один и тот же сонет...можно найти в переводе...где-то 5-ти поэтов...и каждый из них..разный...и какой-то перевод понравится, а остальные просто могут убить желание читать...
я просто надеюсь что со временем..истинные укр.филологи..будут заниматься переводами....именно те люди..у которых есть хорошие знания языков..и талант...и будет приятно и легко читать..на родном языке...
а пока.....если есть желание...то читаем то и на том языке котором хотим...главное это читать!
а то что преподают в школе....я сама помню...что четверть.. уж точно.. хотела бы вырезать из программы..но это от нас не зависит...есть министерство образования...и вообщем-то те люди..которые руководят процессом..и решают...что и на каком языке по программе положено изучить школьникам...
зы: извиняюсь за такое кол-во букафф)
Язык мой - враг мой - это факт . . . (с)
- Vincent_Dream
- Повідомлень: 658
- З нами з: 24 грудня 2008 18:21
- Контактна інформація: