Сторінка 3 з 6

Додано: 07 січня 2013 17:58
Tinker Bell
Der_Beobachter писав:напомнинаю, что привычный тут многим, любимый многими и кажущийся "фирменным" американский хер во рту тоже формально является акцентом...
кстати согласна весьма! недавно услышала коренного англичанина и была крайне поражена) оказывается, метод произносить слова в стиле ГОРСТЬОРЕХОВВОРТУ вовсе не является коренной частью английской нации. Была много удивлена) долго думала) а мое-то впечатление от английского всегда было именно таким....

Добавлено спустя 1 минуту 41 секунду:
venlian писав:Если бы мне предложили прослушать песню одной и той же группы в двух вариантах - на языке который я понимаю и на языке который мне неизвестен, то я бы выбрала на том языке, который я знаю.
я бы предпочла вначале послушать язык оригинала. А затем уже - перевод.

Добавлено спустя 4 минуты 22 секунды:
Я вообще очень трепетно отношусь к языку оригинала - ну такая у меня страсть, что поделаешь...я предпочитаю смотреть то же аниме на японском, в английском переводе (просто потому, что английские субтитры более полные). Я лично для себя выучила одну песню на гэлльском..ну просто ради того чтобы получить от этого удовольствие...я люблю разные языки...
но мы здесь - русскоязычное население. Кричать МАМа и ПОМОГИТЕ вы же будете на русском - не так ли?) писать следует на том языке, на котором кричите о помощи...потому что этот язык наиболее точно передаст эмоции и слова.

Додано: 07 січня 2013 19:54
Kommynist
Tinker Bell писав:Кричать МАМа
Это слово практически одиноково во всех индоевропейских языках. Потому они в одну семью и объединены.

Если по теме, то всё равно, на каком языке петь. Ведь язык - это только средство. Спеть красиво можно на любом языке. Смысл помогут донести музыка и перевод. Главное - делать своё дело качественно.

Я, кстати, абсолютно не ощущаю дискомфорта от того, что не понимаю, о чём поётся. Я вполне могу почитать потом перевод.

Додано: 07 січня 2013 21:31
dynamit
Tinker Bell писав:писать следует на том языке, на котором кричите о помощи...потому что этот язык наиболее точно передаст эмоции и слова.
Истина!

Додано: 08 січня 2013 00:27
PholaX
Ежели я буду находиться в англоязычной стране, я не стану кричать "Помогите". Only "Help! Anybody! Please! Aaaah! NOOOO!!!"

Додано: 08 січня 2013 13:22
Lestar
Позвольте мне чуть-чуть побыть баянистом :)
Зображення

Додано: 08 січня 2013 14:14
Rhythmic Blaze
они все роцкеры?)

Додано: 08 січня 2013 14:28
Lestar
Они все музыканты :)
Тут слово "рок" есть только в имени топика.
Нужно как-то шире мыслить :) есть общее понятие "музыка".

Додано: 08 січня 2013 15:21
Rhythmic Blaze
Они все музыканты
"шо?апять?"(с)
ширина мысли как раз позволяет отличать скоморошничество от музыки,но...можно еще к примеру обсудить творчество Джигурды.

Додано: 08 січня 2013 17:24
Lestar
Эмммм....
Многоуважаемая г-жа Блэйз :)
Давайте будем отличать продукт, изначально позиционированный как "музыкальный" и разнообразные методы самопиара публичных личностей, к коим можно причислить и Джигурду :)
Это если говорить про "к примеру".

Музыкальный продукты, на которые ссылаются каждая из 4-ех картинок, всенепременно являются в первую очередь музыкальным продуктом, а не очередным "поющим парикмахером" или уже упомянутым Вами матерящимся и рычащим троллем :)

Добавлено спустя 19 минут 58 секунд:
а да, я вспомнил еще одного хорошего тролля :)


Додано: 08 січня 2013 18:07
Rhythmic Blaze
Lestar
а можно более практичное обращение? или вы любите когда вокруг вас шуршат складками викторианских платьев?)

Ну разговор идет в первую очередь о тексте.У Джигурды вон какая "душа поэта")
Но вы о аудио составляющей, я же о тексте. Знамо что первое оказывает более сильное влияние и будет совершенно фиолетово на второе.
Мы то не будем обсуждать то что и так ясно- это продается так или иначе.)
Если еще у Таркана или дивы из пятого элемента возникнет желание перевести, то лягушка и гамгнам стайл это...непереводимый фольклор вовсе)

Но не всем далеко срать на текст. Гениальности,а тем более в текстах роцкеров *по крайней мере современных*, нет как таковой, но вы к примеру же не станете слушать лирику группы в которой к примеру идет призыв к беспорядкам и разжиганию межнациональной розни. а группа там на удмуртском исполняет *абстрактно* и музыка вам очень нравится.
Конечно если же просто пофиг на информативность и идеи...тогда да,можно слушать что угодно.

Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:
Ну в остальном только одно- хлеба и зрелищ =)

Додано: 09 січня 2013 01:06
Bobby Black
ВСЕ ЭТО ФИГНЯ! нужно петь на КИТАЙСКОМ их больше всего в мире, значит самая широкая публика!

Добавлено спустя 3 минуты 53 секунды:
Rhythmic Blaze писав:хлеба и зрелищ =)
и китайских текстов, китайцы хлеб не едят у них есть только рис, и зрелища им не нужны у них маленькие глаза и они ими плохо видят :-)))))))))

Добавлено спустя 8 минут 1 секунду:
Добавляй в опросе новый вариант : на КИТАЙСКОМ !!!!!! я уверен он победит, тут на форуме их очень много тусуется!

Додано: 09 січня 2013 20:33
Tinker Bell
PholaX писав:Ежели я буду находиться в англоязычной стране, я не стану кричать "Помогите". Only "Help! Anybody! Please! Aaaah! NOOOO!!!"
вот кстати) насчет англоязычности...я хоть и не являюсь носителем английского - однако же после просмотра кучи фильмов на языке оригинала - так и хочется взвыть Help! Anybody!
это, видимо, издержки производства©

Добавлено спустя 2 минуты 31 секунду:
Rhythmic Blaze писав:или вы любите когда вокруг вас шуршат складками викторианских платьев?)
я люблю) хотя вопрос не ко мне был... обожаю шуршание викторианских платьев. И все, что с ними связано.

Добавлено спустя 1 минуту 32 секунды:
Bobby Black писав: нужно петь на КИТАЙСКОМ их больше всего в мире
поддерживаю бобби - только так! хардкитай в масссы!!!!1111

Добавлено спустя 19 минут 19 секунд:
хоть и не являюсь носителем -так сказать - международного - а являсюь только ПОНИМАТЕЛЕМ оного - могу со всей уверрноостью заявить - что меня жутко коробит кривой русский. Так же, как и кривой украинский. Носителем которого я являюсь. И поэтому мерзкие переводы фильмов меня коробят. На любой из этих отечественых языков. Потому смотрю кино в языке оригиналов. И нимало не страдаю.
Совершенно жуткое чувство от перевода вызвал у меня фильм ИСХОДНЫЙ КОД (пришллось смотреть с друзьями) ПРИШЛОСЬ
я и не думала, что это ТАК звучит)

Додано: 09 січня 2013 20:37
Rhythmic Blaze
Tinker Bell
я люблю) хотя вопрос не ко мне был... обожаю шуршание викторианских платьев. И все, что с ними связано.
Offtopic: сама порой жалею о неуместности в быту этой прекрасной визуализации в наш 21-ый.
китайцы
действительно)
арабский митол я вот уже слушала, китайский еще не успела))

Додано: 09 січня 2013 20:47
Tinker Bell
Rhythmic Blaze писав:арабский митол я вот уже слушала, китайский еще не успела))
сцыль можно???
c
Rhythmic Blaze писав:Offtopic: сама порой жалею о неуместности в быту этой прекрасной визуализации в наш 21-ый.
вот-вот. и я того же мнения©

Додано: 09 січня 2013 21:24
Bobby Black
Rhythmic Blaze писав:действительно)
арабский митол я вот уже слушала, китайский еще не успела))
а я всю жизнь мечтаю услышать Melodic death на китайском языке,

ТАК ЧТО МЫ УЖЕ ОПРЕДЕЛИЛИСЬ! ВАМ НУЖНО петь на КИТАЙСКОМ а играть death metal....... и все у вас будет хорошо!