Сторінка 2 з 3

Додано: 05 квітня 2009 14:58
Angee
Благо, у меня Русская и Зарубежная литература были на русском языке,
а украинская - на украинском.

Так что могу смело заметить что я - самый счастливый человек :))

Додано: 05 квітня 2009 15:53
Murkie
Angee
аналогично )

Вообще я благодарна за усиленную программу по литературе и русскому. Мы и Окуджаву слушали, и Высоцкого ..

Додано: 05 квітня 2009 16:18
Angee
Murkie
Мы тоже)
Серебрянный век русской литературы знали... хэх )

Додано: 05 квітня 2009 17:00
pers
всегда ложил на программу и читал только то - что интересно мне

Додано: 05 квітня 2009 18:37
Igni$
я русскую и зарубежку читала..все что задовали....а вот на украинскую забивала....о чем иногда сожалею(

а в моей школе...мой год выпуска..был последний..где была русская и зарубежная лит-ра на русском языке...все остальные пошедшие в школу...после 1996 года..уже на украинском учили..ну в моей школе вроде так было...

Добавлено спустя 1 минуту 58 секунд:
вообще не очень представляю..как бы я учила и рассказывала стихотворения русских поэтов на украинском :pale: зная как они написаны красиво в оригинале......

Додано: 22 квітня 2009 10:31
Sawyer
Хм... надо позвонить в Мосвку, они там на уроках Шевченка в оригинале учат? :roll:
Харуки Мураками тоже в оригинале будете читать?
У меня до 9 класса была чисто русская литература, прошли очень много кацапских писателей. перемололи им и нам косточки
С 10-11 зарубежка!
ИМХО вполне хватает! Тот кто хочет читать, будет читать в независимоти от того как и сколько преподают в школе!

Додано: 22 квітня 2009 10:47
Mirage
Все так кипят. А как преподавание литературы в школе было дерьмом, так им и осталось.

Додано: 22 квітня 2009 12:26
Igni$
[b]Mirage[/b] писав:А как преподавание литературы в школе было дерьмом, так им и осталось.
Да вообще преподавание в школах дерьмо.....

Но Сойер прав...кто хочет, тот будет читать...и учиться...

Додано: 22 квітня 2009 14:39
Vincent_Dream
Sawyer писав:много кацапских писателей
Sawyer писав:они там на уроках Шевченка в оригинале учат?
пошло поехало. начнем стого что русские украинский не пнимают. тоесть оригинал им не осилить в любом случае. а вот мы можем, зачем все через жопу кувырком делать?
кстати сомневаюсь чтто в России Шевченко читают. да и правильно делают, что там читать.

Додано: 22 квітня 2009 14:51
Igni$
Ну давай не будем...я лично не фанат Шевченковского творчества..но все же...
И в их программе есть Шевченко...но на русском естественно...

Мы понимаем...но не все на территории Украины достаточно хорошо знают русский..проходят уже те времена..наша мова українська.. :wink:
Да и елы палы...если я хочу...то беру сборник произведений Пушкина и читаю...на языке оригинала...в школе аналогично...если школьник захочет..он прочитает на русском....

да и что здесь спорить...сейчас в школе...юзают хрестоматии...и в 10 страницах изложено произведение из трехсот..к примеру..и уже какая разница оно на украинском или русском или английском...это уже не то....
Это только если учитель среднего возраста и старше...и с принципами...заставит читать в полной размере, то хорошо...

Додано: 22 квітня 2009 15:09
pR13S7
Vincent_Dream
кстати сомневаюсь чтто в России Шевченко читают
как учившийся в россии какоето время заявляю - читают :-)

Додано: 22 квітня 2009 15:16
Vincent_Dream
Igni$
а почеум не наоборот? я просто читал переводы скажем Ремарка и Томпсона на украинский... и Сэлинджера к несчатью.. это просто пердоманокль. "devil take it" переводить как "хай моїй мамі трясця" єто жесть. в поэзии так же.. сам я украинский впринципе люблю - но перевод это отвратительно.
pR13S7 писав:как учившийся в россии какоето время заявляю - читают
:( а я думал хоть кого-то не мучают этим.

Додано: 22 квітня 2009 15:29
Igni$
Vincent_Dream
ну это на любителя...
я например просто не люблю украинскую лит-ру.....но это ведь не значит..что она ужастна..
Из-за того что мы разговариваем на русском...нам привычнее и удобнее читать на русском...и некоторые укр. переводы..или смешат до неприличия..или разочаровуют...но это зависит от того кто переводит...и как...

а вот например...сонеты Шекспира...один и тот же сонет...можно найти в переводе...где-то 5-ти поэтов...и каждый из них..разный...и какой-то перевод понравится, а остальные просто могут убить желание читать...

я просто надеюсь что со временем..истинные укр.филологи..будут заниматься переводами....именно те люди..у которых есть хорошие знания языков..и талант...и будет приятно и легко читать..на родном языке...

а пока.....если есть желание...то читаем то и на том языке котором хотим...главное это читать! 8)

а то что преподают в школе....я сама помню...что четверть.. уж точно.. хотела бы вырезать из программы..но это от нас не зависит...есть министерство образования...и вообщем-то те люди..которые руководят процессом..и решают...что и на каком языке по программе положено изучить школьникам...

зы: извиняюсь за такое кол-во букафф) :geek:

Додано: 22 квітня 2009 15:36
Vincent_Dream
не буду говорить про министерство образования.. хоть и хочется

Додано: 16 травня 2009 12:15
Maklay
а можно отрывочек Пушкина на укре? - уж больно сильно заценить хочется)