Школьные программы по литературе
Модератор: Noxer
- Jonny_Renegate
- Повідомлень: 1304
- З нами з: 09 червня 2008 23:37
- Контактна інформація:
Школьные программы по литературе
Vincent_Dream
странно, у меня в 8-9 классе в учебнике по зар.лит. есть "золотой жук")
странно, у меня в 8-9 классе в учебнике по зар.лит. есть "золотой жук")
Хемингуэй однажды сказал: «Мир прекрасен, и за него стоит бороться». Со второй частью фразы, я согласен.
- HARD
- Повідомлень: 485
- З нами з: 07 травня 2007 20:29
- Группа: The Foundation
- Звідки: Одесса...
- Контактна інформація:
Rosalya
не дошли) но эти ГАДЫ - заставляли читать Пушкина на укр. мове и учить ( ну не обнаглели???) У лукоморья - на укр ??? хорошо учиха классная разрешила на русском выучить!
не дошли) но эти ГАДЫ - заставляли читать Пушкина на укр. мове и учить ( ну не обнаглели???) У лукоморья - на укр ??? хорошо учиха классная разрешила на русском выучить!
! | Rosalya: |
во имя русского же языка, не переходи на маты. |
Black Sabbath , AC / DC , Led Zeppelin, The Doors, Deep Purple Fan ! ! !
Гитара - Washburn N1 - Nuno Bettencourt ! ( скоро может Эпи LesPaul ^_^ )
Педаль - DISTORTION DS - 100
Комбик - VOX 10 ватт
Гитара - Washburn N1 - Nuno Bettencourt ! ( скоро может Эпи LesPaul ^_^ )
Педаль - DISTORTION DS - 100
Комбик - VOX 10 ватт
- Vincent_Dream
- Повідомлень: 658
- З нами з: 24 грудня 2008 18:21
- Контактна інформація:
- Vincent_Dream
- Повідомлень: 658
- З нами з: 24 грудня 2008 18:21
- Контактна інформація:
- Vincent_Dream
- Повідомлень: 658
- З нами з: 24 грудня 2008 18:21
- Контактна інформація:
А я училась в русском классе...и у меня зарубежка была на русском....а укр. литература на украинском соответсвенно...
а программа у меня была не такая как сейчас..хотя может сейчас что-то изменилось..
у нас и Селинджер и Ремарк был...и Кафка..и много мировых писателей и поэтов, которые не были сильно известными.....помню...французских поэтов учили...Бодлера, Рембо, Малларме...
Пушкин на укр....убожество...но на то это и есть зарубежная литература....Шекспира мы тоже в переводе читаем...и это не то....оригинал есть оригинал...и если есть знания языка...то в свободное время можно прочесть на том языке котором хочешь....
Вот моя училка по литература..всегда говорила...что читать произведение с хрестоматий..это как подойти к столу..на котором полно вкусной еды..и ничего не съесть..ты видешь..но ты не оцениваешь в полной мере..
Так вот..мне интересно...(я не люблю, но все же) Войну и мир....перевели школьникам полностью на украинский язык??? все тома?
или сейчас тупо по 10 страницек хрестоматейки...изучаються романы?
а программа у меня была не такая как сейчас..хотя может сейчас что-то изменилось..
у нас и Селинджер и Ремарк был...и Кафка..и много мировых писателей и поэтов, которые не были сильно известными.....помню...французских поэтов учили...Бодлера, Рембо, Малларме...
Пушкин на укр....убожество...но на то это и есть зарубежная литература....Шекспира мы тоже в переводе читаем...и это не то....оригинал есть оригинал...и если есть знания языка...то в свободное время можно прочесть на том языке котором хочешь....
Вот моя училка по литература..всегда говорила...что читать произведение с хрестоматий..это как подойти к столу..на котором полно вкусной еды..и ничего не съесть..ты видешь..но ты не оцениваешь в полной мере..
Так вот..мне интересно...(я не люблю, но все же) Войну и мир....перевели школьникам полностью на украинский язык??? все тома?
или сейчас тупо по 10 страницек хрестоматейки...изучаються романы?
Язык мой - враг мой - это факт . . . (с)
- Vincent_Dream
- Повідомлень: 658
- З нами з: 24 грудня 2008 18:21
- Контактна інформація:
- Murkie
- Повідомлень: 2398
- З нами з: 05 грудня 2006 17:54
- Звідки: ♠|между небом и землёй|♠
- Контактна інформація:
Vincent_Dream
перевод. Просто "перевод" - это не всегда дословно. Названия НЕ переводятся (разве что с разрешения Автора).
Адаптация - это уменьшение словарного запаса, фразеологизмов и прочих оборотов в тексте, что сказывается на простоте его чтения, но НЕ на смысле текста.
перевод. Просто "перевод" - это не всегда дословно. Названия НЕ переводятся (разве что с разрешения Автора).
Адаптация - это уменьшение словарного запаса, фразеологизмов и прочих оборотов в тексте, что сказывается на простоте его чтения, но НЕ на смысле текста.
Туризм по путевке превращает человека в идиота. (с)Тони Уиллер
So sing me to sleep, tonight
And don’t bring me back, to life
So sing me to sleep, tonight
And don’t bring me back, to life